О нас

воскресенье, 27 июля 2025 г.

О чистоте русского языка

Зная, что язык навязывает реальность, невозможно не беспокоиться по поводу происходящих в нём изменений. Споры, ведущиеся на различных площадках и уровнях, о чистоте языка и засилье языкового поля всевозможными заимствованиями не чужды и приднестровским литераторам. 

У меня озабоченность этой проблемой превратилась в непроизвольное собирание материала «на тему». А недавняя переписка с хорошей знакомой, много лет работающей педагогом, подтолкнула написать эту статью. Привожу здесь небольшую часть той переписки из телеграмм-канала.

Она: Недавно в Бендерах прошли мероприятия ко Дню семьи, любви и верности.
Новшество праздника этого года. Конкурс Famili Look - семейный фэшн-образ. 
Я: ФЭШН-образ - это как?
Она: Не знаю.
Я: А как же конкурсанты поняли задание?
Она: Наверное, звонили и уточняли…
Я: Может быть, самобытный? 
Она: Да!
Я: Или модный?
Она: Возможно…

Вот так поговорили два русских человека. Заинтересовавшись конкурсом, я нашла о нём информацию в новостной ленте. Так и написано: «Famili Look - семейный фэшн-образ». Увидела я, что освещавшего мероприятие журналиста и организаторов семейного конкурса совершенно не беспокоило на каком языке объявлять о городском событии и каковы будут последствия выбранной ими формы объявления – поймут их или нет.

Лингвисты подтвердят, что язык формирует образ мыслей своего носителя и он же является зеркалом окружающего мира. Проще говоря, путь от реального мира к миру словесному лежит через мышление. Однако и в обратном направлении дорога не заказана! Вполне рабочая схема получается: изменяя мир словесный можно изменить человеческое мышление, а через него и мир реальный.
Поверьте, иностранное словцо, по велению моды или из желания обратить внимание на себя, употребляемое в тексте или разговоре не так безобидно, как может показаться на первый взгляд. Слово легко формирует в сознании новые образы и культурные маяки, тем самым меняя восприятие мира. Эта его способность зачастую используется в раскачивании стабильной межэтнической ситуации, в разжигании конфликтов. А если значения используемых в речи слов неизвестны говорящим, то формируемый ими реальный мир оказывается ущербен и жалок, словно разбитая, прохудившаяся чашка, из которой выливается всё, что налито. Если язык переполнен непонятными словами, он перестаёт быть инструментом общения людей, говоря просто, умирает. Заменяется новым. Уходит в историю вместе с наработанным литературным и культурно-лингвистическим наследием… Увы. Разбитая чашка не нужна – она становится лишь предметом изучения былого.
Однако, я вовсе не ратую за сохранение русского языка в неприкосновенном виде, не провозглашаю его чистоту особой, священной ценностью. Ведь, неизменяемый и закрытый для новообразований язык, тоже нежизнеспособен! Вы вправе спросить: зачем же тогда писать эту статью с громким названием «О чистоте русского языка», если понятно, что живой язык не может не изменяться, не аккумулировать в себе заимствования, канцеляризмы, латинизмы, англицизмы и прочие «измы»?
Уверена, что говорить и писать об языковых проблемах необходимо. Однако, следует рассматривать изменения в лексике и грамматике раздельно, учитывая их различные роли и задачи в формировании современного русского языка. Лексика – наиболее подвижная составляющая, она, засоряясь всевозможными новациями, часто выступает собирателем сообществ, кланов или землячеств людей, которым понятен и привычен определённый сленг. Она пробует новые векторы развития языка, экспериментирует,
меняет порядок слов в предложениях, использует чуждые обороты, и потом, по неявным причинам, оставляет или забывает эти новшества. А грамматика, несущая в себе дух языка, всегда более консервативна и осторожна в использовании новых слов и значений. Ей характерны неспешные преобразования - она не сразу впускает в себя новое, делает это обдуманно и заботливо по отношению к языку.
Продолжу метафору с чашками, которые реализуют себя эстетически и функционально, лишь, напоив жаждущих, содержащимся в них напитком – таков язык. В единстве всех составляющих: красивый, цельный и наполненный живительной влагой, он несёт в себе и направление развития, и эстетическое наслаждение, и творческое начало. Различная жидкость(лексика) группирует вокруг себя любителей тех или иных напитков, сама чашка (грамматика) меняется едва заметно – появляются трещинки на эмали, стирается рисунок. Грамматика сохраняет язык. Именно поэтому мне видятся
тексты с иноземными словами, слабые механические переводы, вынесенные на страницы газет и книг или стенды уличной рекламы более опасными, нежели употребление этих слов и оборотов в разговорной речи.
Об аккуратном взаимодействии со словом печатным, со словом публичным говорили классики литературы. Например Н.С.Лесков ещё во второй половине девятнадцатого века писал: «Новые слова иностранного происхождения вводятся в русскую печать беспрестанно и часто совсем без надобности, и — что всего обиднее — эти вредные упражнения практикуются в тех самых органах, где всего горячее стоят за русскую национальность и ее особенности». А мудрый И.С.Тургенев призывал: «Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык - это клад, это достояние, переданное нам нашими предшественниками! Обращайтесь почтительно с этим могущественным орудием; в руках умелых оно в состоянии совершать чудеса!»

Стоит признать, слова классиков актуальны по сей день. Поэтому, слава русскому языку! Он перемолол немецкие и французские заимствования девятнадцатого века, нововведения и аббревиатуры двадцатого, справился с американизмами нулевых годов двадцать первого столетья! Думаю, благодаря уровню образованности носителей языка, удалось перешагнуть многие препятствия. Как не крути, а всеобщее среднее образование, и высокие требования к преподаванию в учебных заведениях предметов русского языка и литературы в советское время, смогли вырастить общество, умеющее чувствовать лексические нюансы и уместность слов. Но сегодня поколение советских людей уходит, а бывший Союз (СССР) из самой читающей страны мира превратился в арену политических и военных разборок. В таких условиях русский язык превращается в инструмент раздора между народами. И этот факт накладывает на нас - носителей языка – огромную ответственность.
Поделюсь с вами интересной теорией о сакральной сути слова. Люди давно привыкли к фразе: «Мы – то, что мы едим», - так сказал Гиппократ, и никто не оспаривает его краткое и ёмкое определение. Так мы устроены в физическом плане, а вот в ментальном: «Мы – то, что мы говорим». И этому учит библейский текст. Прошу вас, вчитайтесь внимательно в приведённые ниже строки из Евангелие от Иоана: «В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог. Всё через Него начало быть. И Слово стало плотию, и обитало с нами…» Слышите?
Слово становится плотью! Слово преображает, изменяет говорящего, потому что Слово – это Бог! Разве, не поразительно то, что имя Бога – Слово… А, значит, каждый человек соприкасается со Всевышним через произносимые им слова. Каждый формирует внутри себя Его образ, который наполняет изречёнными и подуманными словами! Образ этот напрямую зависит от сказанного. Только представьте, с какой степенью ответственности следует относится к каждому слову. И это личная ответственность каждого человека перед собой, и перед языком.
А в наше непростое время русский язык проходит особое мощное испытание. Сегодня на ряду с огромным количеством иностранных и профессиональных (
IT-ишных) заимствований, нахлынувшей ненормативной и криминальной лексики, нескончаемого потока старых привычных слов с измененными значениями и границами понятий, происходит агрессивное воздействие на язык новыми технологиями (ИИ). И механизмы естественного отбора, управляющие развитием языка, не успевают за бешенным темпом двадцать первого века. Грамматика под напором новейшей лексики начала стремительные, в несвойственном ей скоростном режиме, преобразования.
Выдержит ли наш «великий и могучий» новую проверку на прочность? Это безусловно зависит от нас с вами, носителей языка и культуры русского народа. Да, дополнительный груз ответственности за произнесённые и написанные слова несут люди публичные, журналисты, дикторы, чиновники, литераторы, блогеры и преподаватели. Просто потому, что пресса, телевидение и органы власти для многих носителей языка служат источником представлений о языковой норме. Поэтому преодоление языковой распущенности и речевой неряшливости в этой среде, а также бережное отношение к слову поможет русскому языку преодолеть, выпавшие на его долю, испытания современности. Поможет сохранить свою неповторимость, красоту, многогранность и чудесность. Поможет победить.
…Пришло на память стихотворение «Мужество» Анны Ахматовой, написанное в тяжёлом военном1942-м году.
Вспомните эти важные и мощные строки: «Не страшно под пулями мертвыми лечь,/ Не горько остаться без крова,/ И мы сохраним тебя, русская речь,/ Великое русское слово./ Свободным и чистым тебя пронесем,/ И внукам дадим, и от плена спасем/ Навеки!»

Марина Сычёва, г. Рыбница


Комментариев нет:

Отправить комментарий

Архив блога